Приветствую Вас, Гость

Письма правителей Табасарана

Письма правителей Табасарана

 

191

в. высокопр., избранному из министров и солтанов, яко то, покровитель бедных и щедрый ко всем немощным, правосудный над правосудными, г-н солтан Павел Сергеевич Потемкин, да продолжит господь бог ваше наместничество под вашим руководством во веки, ибо ты есмь искоренитель неприятелей и помощник бедных. Аминь.

При сем вам имею честь объявить, что мы здесь 4 брата, рожденные от уцмиевой сестры, и имеем у себя военных людей до 40 тыс. чел. Однако ж никогда на вред к вам не ездили, и ничего от нас не происходило. Но точию в. высокопр., написав, письмы отправили к Фет-Али-хану шамхалу, Амир-Хамзе уцмию, а ко мне посылать не соизволили. Или нас не удостаиваете российской имп-це ко услугам? Ибо наши главные предки российским монархам служивали, естли и ныне угодны вам будут наши услуги, то извольте прислать ко мне письмо, как напред сего и прочим присылали. А что ж касается до меня, то я повинуюсь е. в., всероссийской императрице, служить ей готов верою и правдою. А буде за благо не приемлете сие наше письмо, которое я, написав, к вашим услугам отправил, соизволите отписать, что вы того от нас за благо не приемлете. В таком случае сыщу я того, кто ищет меня, естли бог только допустит. Но тогда вы не соизволите меня в том винить, ибо я помозитель того, который не отрекается от меня. Тогда не укоряйте меня, ибо я вам впред даю о том знать. А в прочем остаюсь в надежде на всевышнего господа бога.

Помета-. У подлинного письма приложена печать.

ЦГВИА. Ф. 52. On. 194. Д. 366, Ч. 2. Л. 65.

Перевод с араб.

1722 1 августа 30 – Письмо Табасаранского владельца Рустема к Петру I с просьбой о строительстве города в Табасаране для защиты от нападений лезгинского владельца Дауд-бека и Казы-Кумухского Сурхай-хана.

С того времени как столица Ширванская приведена к персидскому владению, прадеды, деды и отцы наши душевно двум государям служили и обиды нам до днесь ни от кого не бывало. Однако ж понеже называемые Дауд, Сурка и усмей, изменить двум государям согласились и войско собрали и часто на меня на бедного неприятельским образом нападали, город мой выжгли, понеже ни от кого вспоможения для обороны мне не было и от такого их нападения к такому разорению приведен, что ни к кому пристать не мог, для лутчего ж вашего разумения соблаговолите как от высокородного юзбаши и полков – и от протчих дербенских жителей требовать известия о конечном моем разорении, тако ж великое число знатных при мне бывших персон от тех бунтовщиков побито, хотя и великое от них мне учинено было разорение и нападение от того, что с ними согласиться и на государя своего востать не хотел. Однако ж ныне хвалю бога, что ваше императорское величество, восточных, западных и северных земель государь, счастливым и благополучным пришествием своим в Дербень в местах городы строить соизволили указать, того рад: - прошу милосердие надо мною над бедным показать, на моем разоренном месте вновь город построить указание дать, чтоб мне было бедному с моими поддаными где жить; прошу высокоповелительным своим указом дербенскому управителю указать, чтоб во время нужды войсками своим вспоможение учинил, а я с своей стороны обещаюсь, во случае, с моими подданными его в нужде не оставить".

1722 г. сентября 1 – Из грамоты Петра I табасаранскому владетелю Рустему в ответ на его письмо.

Объявляем сию нашего императорского величества грамотою, что доносил нам всеподданнейше табасаранскй владелец Рустем, объявляя о нападении на него и учине обиде и разорении и пожжении города ево от изменника Дауд-бека и прочих и просил оной нас, дабы мы повелели ему реченной город построить по прежнему, на что мы всемилостивейше соизволили и повелели ему, Рустему, помянутой город в том или в другом, где запотребно усмотритца, построить, чтоб чрез то удобнее было у вышереченных бунтовщиков и в непотребных намерениях их согласие и проходы и коммуникацию отнять и пресечь и дадутся ему в тот город пушки и порции на оных надлежащая аммуниция и к строению пристойности люди, тако ж для лутчего того города прислан будет инженер. А понеже за настоящем осенним поздным временем и приближащейся зиме ныне строения того города начать невозможно. Того ради отлагается оное до будущего вешняго раннего времени, и сколько скоро весна наступит, то оное строится и к совершенству привестся имеет и обнадеживаем мы ево, Рустема, содержать в милости нашего императорского величества и повелено от нас будет войскам нашим, которые близ здешних краев обретаться будут, ево, Рустема, в потребном случае от нападения на него неприятелей охранять, тако ж дастся ныне императорского величества повеление полковнику и коменданту нашему, определенному в городе Дербени, и наипу того города Дербени, дабы ево, Рустема, равным же образом от неприятелей ево охраняли.И в строении вышереченного города по возможности потребное вспоможение ему чинили и для вящего уверения сию нашу императорского величества милостивую грамоту ему, Рустему, дать и с нашею государственною печатью утвердить повелели.Таким образом, Рустам-кадий был не только феодальным владетелем Табасарана, но и хорошим дипломатом, который в своей внешнеполитической деятельности ориентировался на Россию.

215

1776 г. апреля 17.— Обязательства, принятые владетелями Кайтага и Табасарана перед Россией, о нормализации их взаимоотношений с Фетали-ханом дербентским

Мы, нижеподписавшиеся дагистанские владельцы хайдацкий уцми Амир-Амза и табасаранский кади Урустом, в соображение выс. е. и. в., всемилостивейшей государыни всероссийской, е. высокопр. г-ну ген.-поруч. и кав. де-Медему данного повеления 114 и нам чрез г-на м. Фромгольта объявленного, которым повелено ему в сожалении по природному своему человеколюбию и матернему милосердию, чтоб безвинные наши подданные не могли нести напрасного кровопролития и разорения, здешний край привесть в благоденственное спокойствие, и дела между нами с дербентским и кубинским Фетхали-ханом окончав, с ним примирить, для чего, повинуясь воли е. и. в., на то мы согласны. А к лучшему разбирательству вышеупомянутых здешних дел и между ханом наших ссор, яко обо всех оных сведущим, просили быть посредственниками высокостепенного г-на тарковского шамхала и акушинского кадыя с протчими почтенными старшинами, в присутствии которых, равно и помянутого г-на м. Фромгольта, сим обязуемся исполнить нижеследующее:

1- е. Дербентского и кубинского хана оставить спокойно означенными ему подлежащими владениями владеть и никакой обиды его подданным, равно и ему, не чинить, в торгах между его и нашими людьми никакого помешательства и грабежа не делать, а напротив того, показывать каждому всякое вспоможение. А если кто из наших подвластных в том окажется преступительным, то обиженному делать подлежащее удовольствие.

2- е. Равно и ему, Фетхали-хану, приезжающим в Дербент и в прочие его владения жительствы нашим подданным таковым же образом поступать, в неподлежащие ему места отнюдь не вступаться, а оставаться ему так, как и прежде был, пользоваться своей долею.

3- е. Российско-подданным, равно как и прочим христианского закона людям, как торговым, так и проезжающим для других дел через границы наши, также никакого грабительства и захвата не делать, и кроме подлежащего по прежним установлениям не брать, но впредь упреждение, чтоб чего иногда им от подвластных учинено не было, должны их препровождать.

В протчем же обо всем мы учинили уже клятвенную присягу, которою и ныне себя утверждаем. А если в чем против сего или против той, прежде отданной, нашей присяги окажемся неисполнительными и какие произойдут от нас или от кого из нас, нижеподписавшихся, непорядки, касающиеся для российскоподданных или дербентскому хану и его подвластным, то подвержены неминуемому гневу е. и. в. и за то достойному наказанию, в чем и подписуемся.

Помета: На подлинном имена их владельческие. 1776-го года апреля 17-го дня. АВПР. Ф. 77. On. 6. 1776—1777 гг. Д. 478. Л. 58. Перевод с араб.

№ 217

1776 г. мая 5.— Письмо кайтагского уцмия Амир-Гамзы и табасаранского Рустам-кадия кизлярскому коменданту И. И. Штен- деру об их стремлении к мирным взаимоотношениям с Фетали-

ханом

В. пр. напред сего изволили мне приказать, чтоб я и табасаранский кады с дербентским и кубинским Фетали-ханом помирились 116 и жили бы каждой в своем месте спокойно. На которое в. пр. повеление мы и согласились, но только он, Фетали-хан, на то не соглашается и с нами не мирится.

Напредь же сего изволили вы к нам писать, чтоб он, Фетали-хан, в табасаранские дела не вступался и кадыю не делал притеснения ни в чем. а и он бы, кадый, с подвластными своими жил спокойно, но, видно, оный хан от того униматься не хочет. А мы всегда повелениям вашим повиноваться должны и с приказания вашего находящемуся в Дербенте на все ево повеления послушным состоим, но он, Фетали-хан, к миру с нами не соглашается. А мы в ево города подвластные, т. е. Дербент, Кубу, Мискур и Шабран, не вступаемся, также и он, Фетали-хан, в наши владения не вступался б.

В протчем повелени е. и. в. послушным быть должны.

АВПР. Ф. 77. On. 6. 1776—1782 гг. On. 7716. Д. 478. Л. 57.

Перевод с араб.

№ 232

1782 г. сентября 30.— Письмо кизлярского коменданта А. М. Куроедова табасаранскому Рустам-кадию с разъяснением манифестов Екатерины II о беглых и просьбой содействовать

их возвращению

Е.и. в. имянным своим выс. и всемилостивейшим манифестом, от 7 числа августа сего 782 г. последовавшим, между протчим 5-м пунктом всякого рода и звания военным людям, крестьянам и протчим обывателям, до состояния сего манифеста отлучившимся из Отечества, жилищ и команд их самовольно, дарует всемилостивейше прошение, буде они явятся от означенного числа чрез год, а из иностранных земель чрез два года. В принятии же бы их поступить по манифестам, от 5-го мая 1779 и от 27 апреля 1780 гг. изданных, в коих объявлено, первое — жалуется им прощение во всех, кроме смертных убийств, преступлениях: второе — ласковой прием; и последние, как похотят: служилые,— в службе ль быть или на каком основании оставаться; помещичьи крестьяне — жить у прежних их господ или определятся на вольное поселение с вольготою от всех податей на шесть лет. И то, кроме Новороссийской и Азовской губернии, где довольнее еще срочное время приумножено.

Чего вследствие паки, ваше степенство, как и по означенным двум выс. манифестам, копиям к вам до сего время отправленным, прошу по месту пребывания вашего и во все вам подвластные и соседние места публиковать. И, естли таковые окажутся где, оных постараться в свои руки достать и в границы российские со удовлетворением им для содержания и на проезд доставить, с надеждою за то особливого от е. и. в. благоволения и искупление, ежели за коих будет требоваться сумма, с каковою они в руки возошли. О чем равно и протчим владельцам и ханам писано 121 ж.

И я, ожидающий вашего по сему удовлетворения, пребываю с почитанием.

ЦГА ДАССР. Ф. 379. On. I. Д. 1183. Л. 66, 67. Запись в журн

Категория: Мои статьи | Добавил: isaevir (12.01.2022)
Просмотров: 147 | Рейтинг: 1.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]